Перевод "a broke leg" на русский
Произношение a broke leg (э броук лэг) :
ɐ bɹˈəʊk lˈɛɡ
э броук лэг транскрипция – 33 результата перевода
Please what, shit turd?
Got a broke leg.
Please, get me out of here.
- Прошу вас что, придурок?
У меня нога сломана.
Пожалуйста, вытащите меня отсюда.
Скопировать
What the hell?
Had a broke leg.
See that swole up ankle?
Какого черта?
Сломана нога.
Видишь распухшую лодыжку?
Скопировать
Hell, yeah! Hell, yeah!
He said he had a broke leg...
Now he's got one for real!
Черт побери, да!
Он говорил, что у него перелом...
Теперь так и есть!
Скопировать
I must tell you...
Last time I was skiing with one of our clique and we had a race and a friend of ours broke a leg!
I was depressed all day.
-Я тебе хочу рассказать кое-что.
Однажды, мы катались целой компанией и решили устроить между собой гонки, и один из наших друзей сломал ногу!
Мы весь день переживали.
Скопировать
It's not a threat, that's a fact.
No, that's a good way to get that other leg broke.
Don't take your petty frustrations out on me, Albert.
Это не угроза, это факт.
Нет, это отличный путь, чтобы заиметь вторую сломанную лапу.
Не срывай свое зло на мне, Альберт. Я ищу самок.
Скопировать
She's a geological consultant.
Six months ago she broke her leg in three places on a mountain on Mars.
She got caught in a landslide and nearly killed.
Она геолог-консультант.
По записи, шесть месяцев назад она поднималась на гору на Марсе и сломала ногу в трёх местах.
Она попала под обвал и чудом выжила.
Скопировать
Power precision and panache.
You broke a little girl's leg?
I know.
Сила точность и неожиданность.
Ты сломал ногу девочке?
Да.
Скопировать
- Are Serge's parents at work?
His dad broke a leg.
He's at home.
А у Сереги? Не знаешь, родители на работе?
Он ногу сломал.
Вторую неделю дома торчит.
Скопировать
- Hi, Spit.
So he said they want to come down and fight our gang, see, but they got a guy with his leg broke bad,
So I says for him to shut up because we got a guy with T.B., so that makes us even.
Ну а я ему ответил, что у одного из наших туберкулез, так что, получается, мы на равных.
Эй, это я о тебе говорил. - Привет.
- Привет, Опит. Рановато ты сегодня.
Скопировать
Go ahead. I'm listening.
He had a fall-down at the well. Broke his leg. It's in a cast.
Broke his leg?
— Я слушаю.
— Он упал на буровой и сломал ногу.
— Сломал ногу?
Скопировать
Everything is dangerous.
I know an old lady back home, broke her leg stepping into a church pew.
See you, baby.
Всё на свете опасно.
Одна старушка в моем городе сломала ногу, заходя в молельню.
Увидимся, детка.
Скопировать
Are you telling me?
Three times, I broke my leg with a hammer.
- The bones knitted worse every time.
Это вы мне говорите?
Мне эту ногу трижды пришлось снова ломать молотом.
- Но кости каждый раз срастались хуже прежнего.
Скопировать
Can you help untie the string?
Is it true that Miss Edith tried to run away as a girl and the Head broke her leg to punish her?
These punishment stories are just meant to scare us.
Можешь помочь отвязать веревку?
Правда, что когда мадемуазель Эдит была маленькой, она хотела убежать, и директрисса сломала ей ногу в наказание?
Эти истории про наказание - только, чтобы нас напугать.
Скопировать
What happened?
Well, when you fell, you broke your leg, and you lost a lot of blood.
You don't remember any of this, do you?
Что произошло?
Когда ты упала, ты сломала ногу, и потеряла сознание.
Ты ничего не помнишь из всего?
Скопировать
Marty had a little more team spirit though.
He took a bat to the opposing team's pitcher,broke his leg.
- He do time?
Похоже, у Марти сильный командный дух.
Он сломал дубинкой ногу питчеру команды-соперника.
- Отсидел?
Скопировать
No!
He just broke a leg!
It's long ...
Нет!
Он только сломал ногу!
Это долго...
Скопировать
Mind his leg!
He fell from a shed roof. Broke his leg.
His hip is rotting now.
Подержите, пожалуйста. Осторожно, у него ножка.
Вы знаете, он с крыши сарая упал и сломал себе ногу.
У него теперь бедро гниет.
Скопировать
Doggy doc's going to dig that slug out your gam.
He's going to wrap it up in a cast, and you got a good how-I-broke-my-leg- mountain-climbing story.
That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you?
Врач-собачник выудит всё железо из твоих ляжек, соорудит тебе гипс.
И ты придумаешь историю, типа... "Как я сломала себе ногу... лазая недавно по горам".
Вы все здесь немцы любите лазать по горам, так?
Скопировать
What do you think happened to Jarrah Armstrong?
He slipped, he fell... broke a leg... froze, starved... then the devils got him.
Eat you alive if you give 'em a chance.
Что, по-вашему, могло произойти с Джэррой Армстронгом?
Поскользнулся, упал, сломал ногу, замерз, умер с голоду, стал жертвой дьявола.
Этим дай возможность, и они заживо тебя сожрут.
Скопировать
You, what did you do?
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY) Your friend broke a leg?
His own leg, one of his two legs, or broke somebody else's leg?
Вот ты, что ты сделал?
Твоя подруга сломала ногу?
В смысле у нее нога сломалась, или она кому-то сломала?
Скопировать
Please what, shit turd?
Got a broke leg.
Please, get me out of here.
- Прошу вас что, придурок?
У меня нога сломана.
Пожалуйста, вытащите меня отсюда.
Скопировать
Understandably, my daughter wanted out.
When she told him she was leaving, he broke her leg in three places with a tire iron.
Jesus.
Ясное дело, моя дочка захотела свалить.
И когда сказала, что уходит, он в трех местах перебил ей ногу монтировкой.
Господи.
Скопировать
I've seen it done.
In the Great War, a general's horse broke its leg in the same place and they suspended it to few weeks
No doubt the General's horse was young and fighting fit.
Я уже такое видел.
Во время Первой мировой генеральская лошадь сломала ногу в том же месте, ее подвесили на несколько недель, и она полностью поправилась.
Не сомневаюсь, что та лошадь была молода и в хорошей форме.
Скопировать
At least I never broke his leg.
His leg broke because his bones are brittle from too many protein shakes, too long under a sun lamp,
If you stop taking this rubbish and burning your skin, you might recover by the end of the year.
По крайней мере, я ему ногу не ломал.
Он сломал ногу, потому что его кости слишком хрупкие из-за протеиновых коктейлей, длительного пребывания под солнечными лампами и чрезмерного употребления рыбьего жира и витамина D, из-за чего, кстати, вы еще и камень в почках заработали.
Если вы прекратите принимать эту гадость и жечь свою кожу, то к концу года можете поправиться.
Скопировать
A small civil case.
It was... a construction worker who broke his leg on the job.
He's suing for medical expenses, lost wages.
Небольшое гражданское дело.
Это было ... Строитель, который сломал ногу на работе.
Он судится за медицинские расходы, потерянную заработную плату.
Скопировать
Your missing worker.
You know, the Bible says David broke a lamb's leg to protect it from wandering off.
I have to tend to my flock any way I can.
Твой пропавший работник.
В Библии сказано, что Давид сломал агнцу ногу, чтобы уберечь его от блужданий.
Вот и мне приходится, любыми способами.
Скопировать
- Why would you say that?
If she broke a leg... - it's just an expression, Max.
- But that's a terrible theatre expression.
- Зачем так говорить?
- Зачем ей пух и перья... - Это образное выражение, Макс.
Но какое-то дурацкое выражение.
Скопировать
That is not something that's gonna come out of my mouth.
This is something that she's wanted to do her whole life, and if Cori wanted to be a dancer and she broke
I wouldn't suddenly step into her recitals and just do her dance moves for her.
Это не то, что я бы сама сказала
Это то, что она хотела сделать всю свою жизнь Если бы Кори хотела быть танцовщицей, и сломала бы ногу
Я бы не стала подменять ей, и танцевать за неё Она может это сделать
Скопировать
A lot.
Hey, look, a monster broke my leg.
Oh.
Много.
Смотри, монстр сломал мне ногу.
Ох.
Скопировать
And the broken bone pierced the skin and became exposed.
When I understood that I broke a leg, I was quite desperate.
The pain was hard.
Сломанная кость пронзила кожу и оказалась снаружи.
Когда я понял, что сломал ногу, я пришел в отчаяние.
Mеня обжигала боль.
Скопировать
What the hell?
Had a broke leg.
See that swole up ankle?
Какого черта?
Сломана нога.
Видишь распухшую лодыжку?
Скопировать
What's happened?
He broke a leg.
We had to put him down.
Что случилось?
Он сломал ногу.
Нам пришлось его усыпить.
Скопировать
I haven't seen Neal for several years, because mainly he just spent two years in San Quentin on a stupid charge of possession of marijuana.
Neal actually loves his home, paid for by rail road insurance when he broke his leg trying to stop a
Loves his kids and especially his little son,
Я не видел Нила несколько лет, поскольку он два года просидел в тюрьме в Сан-Квентине по идиотскому обвинению в хранении марихуаны.
Нил на самом деле любит свой дом, оплаченный страховкой от железной дороги, когда он сломал себе ногу, спасая от крушения товарный вагон.
Любит своих детей и особенно своего маленького сына,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a broke leg (э броук лэг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a broke leg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э броук лэг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
